No exact translation found for تقديم في وقت لاحق

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تقديم في وقت لاحق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'orateur garantit aux membres du Comité que toute statistique n'ayant pas été fournie le sera par la suite.
    ومن المؤكد أن أية إحصاءات غير متوفرة سيتم تقديمها في وقت لاحق.
  • La mission d'évaluation a été informée de l'arrivée, dans le courant de l'année, de matériels de communication fournis par le Royaume-Uni, ce qui devrait permettre de couvrir une partie des besoins.
    وأُبلغت بعثة التقييم بما تعتزم حكومة المملكة المتحدة تقديمه في وقت لاحق من هذا العام من معدات للاتصالات، مما سيساعد على تخفيف حدة العجز.
  • Mme Matias (Israël) dit que des données sur les femmes arabes et palestiniennes d'Israël seront établies et communiquées plus tard au Comite.
    السيدة ماتياس (إسرائيل): قالت إن البيانات المطلوبة تحديدا عن المرأة العربية والفلسطينية في إسرائيل سوف يتم جمعها وتقديمها في وقت لاحق إلى اللجنة.
  • Une présentation morcelée du budget-programme et la soumission de demandes successives ne sont pas propices à l'obtention d'un accord par consensus.
    فعرض الميزانية البرنامجية مجزأة وتقديم طلبات في وقت لاحق على ذلك لا يساعدان على التوصل إلى توافق في الآراء.
  • Il est actuellement en cours de relecture et devrait être soumis pour traduction et publication dans le courant de l'année.
    وهو في مرحلة الاستعراض حاليا ومن المتوقع تقديمه للنشر والترجمة في وقت لاحق من هذه السنة.
  • Le recours à de nouvelles techniques informatiques pour la diffusion d'une information sur les prix en temps réel peut également être très utile aux agriculteurs, aux transformateurs et aux négociants.
    فهذه النظم توفر آلية تسليم شفافة وجاهزة، وبالتالي فإنها تسهل تقديم الدعم لإنشاء البورصات في وقت لاحق.
  • Faute de temps, il n'a pas été possible d'établir et de présenter un état révisé d'incidences sur le budget-programme avant la présentation et l'adoption de la décision S-4/101.
    ولم يكن هناك متسع من الوقت لإعداد الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المنقحة وتقديمها قبل القيـام في وقـت لاحق بعرض مقرر مجلس حقوق الإنسان دإ- 4/101 واعتماده.
  • Membre du Groupe consultatif de l'ONG internationale Better Care qui a travaillé à l'élaboration d'un projet de directives des Nations Unies concernant la prise en charge des enfants sans protection parentale qui devait être présenté à l'Assemblée générale des Nations Unies dans le courant de 2006
    عضو في الفريق الاستشاري للشبكة الدولية لتوفير رعاية أفضل للأطفال دون رعاية أبوية؛ وقد عمل الفريق الاستشاري على مشروع مبادئ توجيهية للأمم المتحدة بشأن الأطفال دون رعاية أبوية المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في وقت لاحق عام 2006.
  • Ces propositions formeront la base des recommandations que j'ai l'intention de présenter au Conseil de sécurité dans les mois à venir, comme je l'ai indiqué dans mon rapport du 19 mars 2004 sur la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (S/2004/228).
    وسوف تشكل هذه الاقتراحات الأساس للتوصيات التي أعتزم تقديمها إلى مجلس الأمن في وقت لاحق من هذه السنة، مثلما أشرت في تقريري المؤرخ 19 آذار/مارس 2004 عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (S/2004/228).
  • Ces propositions seront à la base des recommandations que j'ai l'intention de présenter au Conseil de sécurité d'ici à la fin de l'année, comme je l'ai annoncé dans mon rapport du 19 mars 2004 sur la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (S/2004/228).
    وستشكل هذه المقترحات أساس التوصيات التي اعتزم تقديمها إلى مجلس الأمن في وقت لاحق من العام الحالي، على النحو المبين في تقريري المؤرخ 19 آذار/مارس 2004 عن عملية الأمم المتحدة في سيراليون (S/2004/228).